Postavke privatnosti

Soirée zagréboise avec les « Samouraïs du comptoir » : Grakalić présente la 3e édition, Cinik ouvre l'exposition au Cinkuš

Découvrez ce qu'apporte la troisième édition des « Samouraïs du comptoir » de Marijan Grakalić et comment les caricatures de Stiv Cinik accompagnent le guide-haïku à travers le monde des « postes » de Zelina. Le vendredi 30 janvier à 19 h au Cinkuš à Zagreb, une présentation de livre et un vernissage d'exposition vous attendent. Venez à la rencontre de la littérature, du vin et de l'atmosphère d'une galerie urbaine.

Soirée zagréboise avec les « Samouraïs du comptoir » : Grakalić présente la 3e édition, Cinik ouvre l
Photo by: press release/ objava za medije

Zagreb accueille les « Samouraïs du comptoir » : présentation de la troisième édition du guide-haïku de Marijan Grakalić et exposition de caricatures de Stiv Cinik au Cinkuš

Le vendredi 30 janvier 2026 à 19 heures, au café-bar et galerie Cinkuš situé Mletačka ulica 9 à Zagreb, se tiendra, selon l'annonce des organisateurs, la présentation zagréboise de la troisième édition complétée et augmentée du livre « Samouraïs du comptoir » (Samuraji šanka) de l'auteur Marijan Grakalić, ainsi que l'ouverture d'une exposition de caricatures de Stiv Cinik. Il s'agit d'un événement culturel alliant littérature et satire visuelle, mais aussi une histoire locale des collines de Prigorje : Sveti Ivan Zelina, le vin et les « postes » – auberges, caves vinicoles et cafés – deviennent une scène pour des miniatures haïkus, tandis que les caricatures accompagnent ce monde comme des portraits rapides et précis des gens et des coutumes.

Pour les visiteurs venant de l'extérieur de la ville, il est utile d'envisager à l'avance un hébergement à Zagreb près de la ville haute (Gornji grad) et du centre, d'autant plus que l'événement se déroule en soirée, et que la fin janvier dans la métropole est traditionnellement riche en petits programmes culturels et sorties de week-end.

Ce qui est présenté et pourquoi cette édition est spéciale

« Samouraïs du comptoir » est dans son concept un hybride inhabituel : le livre se lit comme un recueil de haïkus, mais se vit aussi comme un guide touristico-poétique. Selon l'Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina, la troisième édition apporte des compléments et des extensions, et une nouveauté particulière est une couche visuelle plus forte – des illustrations et des caricatures de Stiv Cinik qui accompagnent le texte et « renforcent l'impression » du monde des samouraïs du comptoir. Dans le même esprit, de l'annonce des présentations précédentes ressort l'idée que Zelina et le vin ne soient pas seulement perçus comme de la gastronomie, mais comme une culture : conversation, convivialité, histoires locales, souvenirs, et même de petits rituels qui naissent autour d'un verre de vin, de bière, de gemišt (spritzer) ou d'alcool fort.

Les organisateurs et partenaires du projet ont souligné précédemment que la forme haïku dans ce livre ne sert pas l'exotisme, mais le concentré d'expérience : une brièveté qui capte parfois plus précisément que de longues descriptions l'atmosphère de « la nuit et du matin », de la nostalgie, des voyages, de l'enfance, des petits incidents et accidents et, en fin de compte, du plaisir du paysage de Prigorje. Dans ce cadre, les « samouraïs » ne sont pas des super-héros mais des archétypes : des gens qui gardent les souvenirs, connaissent les perspectives de la vie et – peut-être le plus important – savent quand s'arrêter, parler et assurer un « retour sûr ».

Pourquoi l'histoire revient à Zagreb

La troisième édition a déjà été présentée à Sveti Ivan Zelina, et la présentation zagréboise est une suite logique du chemin parcouru : le livre est né d'une histoire locale, mais il est lisible plus largement, surtout dans le contexte d'Europe centrale où les auberges, cafés et caves vinicoles font partie du quotidien et du tissu social. Un tel contenu à Zagreb, ville qui possède une forte tradition de cafés et de lieux publics de conversation, acquiert une couche de signification supplémentaire : le « comptoir » n'est plus seulement un lieu, mais une métaphore de l'espace où s'entrecroisent la routine urbaine, l'art et les micro-histoires des gens ordinaires.

Le Cinkuš, en tant que café-bar et galerie, se situe selon les données d'enregistrement publiques à l'adresse Mletačka ulica 9, ce qui s'inscrit dans l'idée d'un événement qui se veut à la fois soirée littéraire et programme d'exposition. L'alliance d'une « instruction sur l'art de vivre » et de la caricature comme diagnostic rapide et plein d'esprit du caractère fonctionne souvent mieux précisément dans des espaces plus petits et plus intimes où le public peut poser des questions, s'attarder et discuter après la partie officielle.

Si vous prévoyez de rester le week-end, il est pratique de jeter un œil à l'hébergement pour les visiteurs à Zagreb à proximité du lieu de l'événement, car la ville haute et le centre-ville offrent l'accès le plus facile aux programmes du soir et aux promenades après l'événement.

Le haïku comme forme : une brièveté qui porte toute une région

Le haïku apparaît souvent dans l'espace littéraire croate comme une discipline de la langue, mais « Samouraïs du comptoir » l'utilise aussi comme un moyen de voyager. Les annonces soulignent que le voyage commence « dès la première goutte » et qu'à travers ces « miniatures », des histoires de vignobles, de collines, de gens et de coutumes s'ouvrent. La région de Zelina n'est pas ici un décor : elle devient la protagoniste du livre. L'Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina souligne précisément dans ses descriptions de la destination les vignobles, les vins de qualité et la Route du vin de Zelina comme fondement de l'identité, et cette identité se traduit dans le livre en langage poétique.

En pratique, la lecture d'un tel texte produit souvent quelque chose d'intéressant : une partie des lecteurs reconnaît des situations déjà vécues, et une autre reçoit une « incitation » – l'idée de vivre quelque chose pour la première fois. Le livre ne promet donc pas un itinéraire tout fait, mais offre une atmosphère et une carte mentale, avec le message que la conversation, la convivialité et la rencontre sont tout aussi importantes qu'un verre de vin.

Caricatures de Stiv Cinik : la « deuxième phrase » visuelle de chaque histoire

La troisième édition souligne particulièrement le rôle de Stiv Cinik, un artiste qui, selon le Večernji list, est caricaturiste, artiste plasticien et animateur, et auteur d'un projet qui a fortement marqué la culture pop locale. Le même texte mentionne qu'au cours de sa carrière, il a « griffonné » des dizaines de milliers de feuilles et que ses œuvres ont remporté des prix même hors de Croatie. Dans le contexte des « Samouraïs du comptoir », la caricature n'est pas seulement une illustration mais un commentateur : elle saisit « ce petit quelque chose » chez les gens, souligne le caractère sans avoir besoin de longues explications et devient ainsi le partenaire idéal du haïku.

Selon les annonces liées à la troisième édition, les caricatures ont été créées après plusieurs mois de recherche « sur le terrain », dans les « postes » de Zelina. Une telle approche suggère une impulsion documentaire : il ne s'agit pas de personnages génériques, mais d'une observation de la scène locale et de ses types. L'exposition à Zagreb peut donc aussi être lue comme un petit aperçu des « portraits d'une région » – transposés dans une ville qui perçoit souvent cette région comme un lieu d'excursion, mais l'observe plus rarement comme une riche microrégion culturelle.

Zelina, la route du vin et la « kraljevina » : le local qui peut se lire universellement

Sveti Ivan Zelina s'est positionné touristiquement ces dernières années comme une destination à courte distance de Zagreb, avec un accent sur la route du vin et les expériences dans les vignobles, les caves et les auberges kleti. Sur les pages officielles de l'office du tourisme, on souligne la Route du vin de Zelina qui traverse les villages viticoles, ainsi que la possibilité de rendre visite aux vignerons et de déguster des spécialités locales avec du vin. La promotion touristique régionale du comitat de Zagreb met l'accent sur la même chose, décrivant Zelina comme le centre de la région de Prigorje et une destination connue pour ses vins et ses points vinicoles.

Dans le livre, ce contexte apparaît comme une région « verte féerique » : les collines, les vignobles et les tables ne sont pas seulement un décor, mais un lieu où naît le lien social. En ce sens, les « samouraïs » deviennent le symbole de la communauté : des gens qui gardent les souvenirs et transmettent les histoires aux visiteurs, et les visiteurs, du moins dans un scénario idéal, repartent avec le sentiment d'avoir participé à quelque chose d'authentique.

Pour ceux qui souhaitent découvrir le « terrain d'origine » du livre après la soirée zagréboise, une étape logique peut être une excursion d'une journée ou d'un week-end en Prigorje – et il vaut alors la peine de vérifier l'hébergement à Sveti Ivan Zelina et ses environs pour les excursionnistes, surtout si vous prévoyez de parcourir la route du vin sans hâte et avec plusieurs arrêts.

Ce que le public peut attendre de la soirée au Cinkuš

Selon l'annonce de l'événement, le programme a deux axes principaux : la présentation du livre et l'ouverture de l'exposition. En pratique, cela signifie généralement que le public est introduit dans le contexte de la création de l'édition, on explique les nouveautés de la troisième version et comment les caricatures ont été créées, puis on passe à la visite des œuvres et à la convivialité informelle.

Conformément à l'idée du « guide poétique », il est prévu que l'on parle de :
  • pourquoi le haïku a été choisi comme forme et comment il se traduit dans le contexte local de Prigorje
  • ce que signifie la métaphore des « samouraïs du comptoir » et où se trouve la limite entre la plaisanterie, la nostalgie et l'observation sérieuse
  • comment la caricature agit comme commentaire de société sans avoir besoin de moralisation brutale
  • de quelle manière l'Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina s'est impliqué dans le projet en tant qu'éditeur et partenaire
  • comment une histoire de vin locale peut être racontée à un public qui ne connaît Zelina que comme un point sur une carte

Contexte plus large : quand le tourisme et la culture travaillent ensemble

De tels projets ne sont pas fréquents, mais ils ont un effet reconnaissable : au lieu d'un texte promotionnel classique, la destination obtient un produit artistique qui peut durer plus d'une saison. Les offices du tourisme cherchent souvent des moyens de se différencier des « listes d'attractions », et un livre qui combine haïku et caricature va précisément dans le sens d'une identité reconnaissable. En même temps, la partie littéraire et artistique ne doit pas être un « service au tourisme » – si elles sont assez autonomes, elles peuvent fonctionner comme un événement culturel même sans intérêt préalable pour la destination.

La présentation zagréboise a en ce sens un double public : les uns viennent pour l'auteur et le format, les autres pour Cinik et la caricature, d'autres peut-être pour Zelina et le vin. Et le meilleur scénario est celui où ces publics se mélangent, ainsi quelqu'un venu pour les dessins repart avec l'idée d'une excursion, et quelqu'un venu pour « l'histoire du vin » découvre que le haïku lui convient comme manière de lire le quotidien.

C'est pourquoi il est réaliste d'attendre que la conversation finale, comme c'est souvent le cas dans de tels lieux, revienne à l'essentiel : où sont aujourd'hui les « postes », comment évolue la culture de la boisson et de la convivialité, et ce qui reste identique quels que soient les courants. Dans cette partie de la soirée, le sens des « Samouraïs du comptoir » devient généralement le plus clair – non pas comme une idéalisation de l'alcool, mais comme un rappel que la conversation, la mesure et l'unité sont encore les ingrédients les plus importants de toute bonne table.

Sources :
- Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina – annonce de la présentation de la troisième édition et citations des organisateurs/auteurs (lien)
- Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina – texte sur les « Samouraïs » comme guide touristico-poétique et contexte des premières présentations (lien)
- Office du tourisme de la ville de Sveti Ivan Zelina – description officielle de la Route du vin de Zelina (lien)
- Večernji list – profil et interview/contenu sur Stiv Cinik (carrière, domaine de travail) (lien)
- P.E.N. Centar u Bosni i Hercegovini – profil biographique de Marijan Grakalić (naissance, travail et cadre bibliographique) (lien)
- Fina Info.BIZ – données d'enregistrement publiques pour « GALERIJA CINKUŠ d.o.o. » (adresse Mletačka ulica 9, Zagreb) (lien)
- Visit Zagreb County – contexte de la Route du vin de Zelina et cépage mis en avant Kraljevina/Reine (promotion touristique régionale) (lien)

Trouvez un hébergement à proximité

Heure de création: 2 heures avant

Rédaction touristique

Notre Rédaction Touristique est née d’une passion de longue date pour les voyages, la découverte de nouveaux lieux et le journalisme sérieux. Derrière chaque article se trouvent des personnes qui vivent le tourisme depuis des décennies – en tant que voyageurs, professionnels du tourisme, guides, hébergeurs, rédacteurs et reporters. Depuis plus de trente ans, nous suivons les destinations, les tendances saisonnières, le développement des infrastructures, l’évolution des habitudes des voyageurs et tout ce qui transforme un voyage en expérience, et non seulement en billet et en réservation d’hébergement. Ces expériences se transforment en textes pensés comme un compagnon de route pour le lecteur : sincère, informé et toujours du côté du voyageur.

Au sein de la Rédaction Touristique, on écrit du point de vue de celui qui a réellement foulé les pavés des vieilles villes, pris les bus locaux, attendu le ferry en pleine haute saison et cherché un café caché dans une petite ruelle loin des cartes postales. Chaque destination est observée sous plusieurs angles – comment les voyageurs la perçoivent, ce qu’en disent les habitants, quelles histoires se cachent dans les musées et les monuments, mais aussi quelle est la qualité réelle des hébergements, des plages, des liaisons de transport et des activités. Au lieu de descriptions génériques, l’accent est mis sur des conseils concrets, des impressions authentiques et des détails qu’il est difficile de trouver dans les brochures officielles.

Une attention particulière est accordée aux échanges avec les restaurateurs, les hôtes de locations privées, les guides locaux, les professionnels du tourisme et les personnes qui vivent des voyageurs, mais aussi avec celles qui tentent encore de développer des destinations moins connues. De ces conversations naissent des récits qui ne montrent pas seulement les attractions les plus célèbres, mais aussi le rythme du quotidien, les habitudes, la cuisine locale, les coutumes et les petits rituels qui rendent chaque lieu unique. La Rédaction Touristique s’efforce de saisir cette couche de réalité et de la transmettre dans des textes qui relient les faits à l’émotion.

Le contenu ne se limite pas aux récits de voyage classiques. Sont également abordés des thèmes comme le tourisme durable, les voyages hors saison, la sécurité sur la route, le comportement responsable envers la communauté locale et la nature, ainsi que des aspects pratiques tels que les transports publics, les prix, les quartiers recommandés pour le séjour et l’orientation sur place. Chaque article passe par une phase de recherche, de vérification des informations et de relecture afin que les contenus soient exacts, compréhensibles et utilisables dans des situations réelles – d’un court week-end à un séjour plus long dans un pays ou une ville.

L’objectif de la Rédaction Touristique est que le lecteur, après avoir lu un article, ait l’impression d’avoir discuté avec quelqu’un qui est déjà allé sur place, qui a tout essayé et qui partage maintenant en toute franchise ce qui vaut la peine d’être vu, ce que l’on peut éviter et où se cachent ces moments qui transforment un voyage en souvenir. C’est pourquoi chaque nouveau récit se construit lentement et soigneusement, dans le respect du lieu dont il est question et des personnes qui choisiront leur prochaine destination sur la base de ces mots.

AVIS À NOS LECTEURS
Karlobag.eu fournit des actualités, des analyses et des informations sur les événements mondiaux et les sujets d'intérêt pour les lecteurs du monde entier. Toutes les informations publiées sont fournies à titre informatif uniquement.
Nous soulignons que nous ne sommes pas des experts dans les domaines scientifique, médical, financier ou juridique. Par conséquent, avant de prendre toute décision basée sur les informations de notre portail, nous vous recommandons de consulter des experts qualifiés.
Karlobag.eu peut contenir des liens vers des sites externes de tiers, y compris des liens affiliés et des contenus sponsorisés. Si vous achetez un produit ou un service via ces liens, nous pouvons percevoir une commission. Nous n'avons aucun contrôle sur le contenu ou les politiques de ces sites et déclinons toute responsabilité quant à leur exactitude, leur disponibilité ou toute transaction effectuée via ces liens.
Si nous publions des informations sur des événements ou des ventes de billets, veuillez noter que nous ne vendons pas de billets, ni directement ni par l'intermédiaire. Notre portail informe uniquement les lecteurs des événements et des possibilités d'achat via des plateformes de vente externes. Nous mettons en relation les lecteurs avec des partenaires offrant des services de vente de billets, sans garantir leur disponibilité, leurs prix ou leurs conditions d'achat. Toutes les informations concernant les billets sont fournies par des tiers et peuvent être modifiées sans préavis. Nous vous recommandons de vérifier attentivement les conditions de vente auprès du partenaire choisi avant tout achat.
Toutes les informations sur notre portail peuvent être modifiées sans préavis. En utilisant ce portail, vous acceptez de lire le contenu à vos risques et périls.