À l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida, l'UCSF a rapporté dans Nature un essai petit mais significatif : une combinaison de vaccin thérapeutique, de bNAbs (10-1074 et VRC07-523LS) et de léfitolimod a permis à 7 participants sur 10 de maintenir une faible virémie après l'interruption planifiée de l'ART, avec une surveillance prudente et des critères de sécurité clairement définis.
On the occasion of World AIDS Day, UCSF reported in Nature on a small but significant trial: a combination of therapeutic vaccine, bNAbs (10-1074 and VRC07-523LS), and lefitolimod enabled 7/10 participants to maintain low viremia after planned ART interruption, with cautious monitoring and clearly defined safety criteria.
Une équipe du MIT a développé des tendons artificiels faits d'hydrogels tenaces qui relient des muscles cultivés en laboratoire à un squelette robotique. La nouvelle unité muscle-tendon permet aux pinces de se fermer environ trois fois plus vite et d'exercer une force trente fois plus grande, fonctionnant de manière stable pendant plus de 7 000 cycles, avec un rapport puissance/masse 11x meilleur.
An MIT team has developed artificial tendons made of tough hydrogels that connect lab-grown muscles to a robotic skeleton. The new muscle-tendon unit enables grippers to close about three times faster and exert thirty times more force, operating stably for more than 7,000 cycles, with an 11x better power-to-weight ratio.
Pourquoi entendons-nous des mots nets dans notre langue maternelle mais un flux continu dans une langue étrangère ? Deux études de l’UCSF montrent que le gyrus temporal supérieur apprend les règles phonotactiques et, grâce à un « reset » rapide, marque le début et la fin des mots. Cela éclaire le bilinguisme, aide la clinique et inspire de meilleurs systèmes de reconnaissance vocale
Why do we hear clear words in our native tongue but an unbroken blur in a foreign language? Two UCSF studies show that the superior temporal gyrus learns phonotactic rules and, with a fast “reset”, marks word onsets and offsets. This explains bilingualism, helps the clinic and inspires better speech-recognition systems